Serwis internetowy langloo.com wykorzystuje pliki cookies, które umożliwiają i ułatwiają korzystanie z jego zasobów. Korzystając z serwisu wyrażasz jednocześnie zgodę na wykorzystanie plików cookies.

English in use

Historic vs. historical

Autor: Langloo

Twoja ocena: {{rated}}



Czytaj
 
Ćwicz

 

Zastosowanie różnych końcówek w przypadku niektórych angielskich słów może doprowadzać nie tylko do zmiany części mowy, ale także ich znaczenia. Nie inaczej jest w przypadku słów historic i historical.

 

W większości słów angielskich zmiana końcówki powoduje utworzenie nowej części mowy, jednak jej znaczenie jest zbliżone do znaczenia słowa, od którego powstała (np. od czasownika exist – istnieć – tworzy się rzeczownik existence – istnienie). Istniej jednak wiele słów, w przypadku których zmiana końcówki może zupełnie zmienić ich znacznie. Taką właśnie parę stanowią przymiotniki historic i historical. Przeczytajcie o tym, jak wielki wpływ na ich znaczenie ma niepozorna końcówka -al.

 

Pierwszy z tej pary przymiotników – historic – tłumaczy się na język polski jako historyczny, w sensie doniosły, wiekopomny, a więc mający znaczenie dla historii, mogący wpłynąć na dzieje kogoś lub czegoś. Przyjrzyjcie się przykładowym zdaniom:

 

Today is a historic day as our country has ended the war.

(Dzisiaj jest historyczny dzień, ponieważ nasz kraj zakończył wojnę.)

(Dzień ten miał ważne znaczenie w historii danego kraju.)

 

The decision to help France was a historic one.

(Decyzja o pomocy Francji była historyczna.)

(Podjęta decyzja miała znaczenie dla historii.)

 

The occasion to lead NATO is truly historic.

(Okazja do przewodzenia NATO jest naprawdę historyczna.)

(Okazja taka prawdopodobnie nie powtórzy się po raz drugi.)

 

Winning against the stronger army was a historic victory.

(Pokonanie silniejszej armii było historycznym zwycięstwem.)

(Zwycięstwo takie zdarza się niezwykle rzadko.)

 

People still remember the Pope’s historic visit.

(Ludzie nadal pamiętają historyczną wizytę papieża.)

(Wizyta taka zdarza się rzadko i ma duże znaczenie.)

 

Znaczenie przymiotnika historical to z kolei historyczny, ale w sensie czegoś odnoszącego się do historii, używanego w przeszłości (niezależnie od tego, czy miało to wielkie znaczenie, czy nie). W zdaniu przymiotnika historical można użyć następująco:

 

He is looking for some historical weapons in there.

(On szuka tam jakiejś historycznej broni.)

(Mowa tu o broni pochodzącej z dawnych czasów.)

 

The historical costumes used in the movie were fabulous.

(Historyczne kostiumy wykorzystane w filmie były wspaniałe.)

(Chodzi o kostiumy z epoki.)

 

He said he has to read some historical novel.

(Powiedział, że musi przeczytać jakąś powieść historyczną.)

(Powieść ta opisuje dawne dzieje.)