Serwis internetowy langloo.com wykorzystuje pliki cookies, które umożliwiają i ułatwiają korzystanie z jego zasobów. Korzystając z serwisu wyrażasz jednocześnie zgodę na wykorzystanie plików cookies.

English in use

Jak uprzejmie wyrażać swoje pragnienia?

Autor: Langloo

Twoja ocena: {{rated}}



Czytaj
 
Ćwicz

 

Jadąc do anglojęzycznego kraju, niewątpliwie należy być uprzejmym w stosunku do rozmówców. Gdy więc coś nam zaproponują lub to my będziemy chcieli wyrazić swoje pragnienie, powiemy...


W celu uprzejmego wyrażenia swojego pragnienia (prośby) najlepiej użyć konstrukcji: would like + bezokolicznik, np.

 

I would like to buy a can of Coke, please.

Chciałbym kupić puszkę Coli.

 

Would you like to eat some more pie?

Czy chciałbyś zjeść jeszcze trochę ciasta?

 

Uwaga: w taki sposób nigdy nie użyjemy zwrotu: Do you like to...? – Czy lubisz...?

 

Dla porównania:

 

Would you like to drink some coffee?

Czy chcielibyście napić się kawy?

Do you like to drink some coffee?

 

Would you like to stay?

Czy chcielibyście zostać?

Do you like to stay?

 

Fraza: would like to może być również użyta po prostu jako odpowiedź na daną propozycję, bez konieczności powtarzania całej bezokolicznikowej części zdania.

 

How about a cup of tea? I’d like to.

Co powiesz na filiżankę herbaty? Chętnie.

 

Do you want to play golf I’d like to.

Chcesz pograć w golfa? Chętnie.