Serwis internetowy langloo.com wykorzystuje pliki cookies, które umożliwiają i ułatwiają korzystanie z jego zasobów. Korzystając z serwisu wyrażasz jednocześnie zgodę na wykorzystanie plików cookies.

English in use

Kiedy użyjemy zwrotu of course?

Autor: Langloo

Twoja ocena: {{rated}}



Czytaj
 
Ćwicz

 

Nigdy nie wątpcie w przydatność prostych zwrotów w języku angielskim. Bez wielu z nich nie bylibyście w stanie poradzić sobie w codziennych sytuacjach. Czy chcecie zatem poznać przydatny zwrot? Of course!

 

  • Of course to prosty zwrot, który można przetłumaczyć jako:

- jak powszechnie wiadomo,

- jak wiadomo,

- to oczywiste.

 

He says he can flirt with any woman but of course that’s a lie.

On mówi, że może flirtować z każdą kobietą, ale – jak wiadomo – to nieprawda.

 

Everybody arrived on time but of course Jack was late.

Wszyscy przybyli na czas ale, jak wiadomo, Jack się spóźnił.

 

  • Of course może być także uprzejmą odpowiedzią na czyjąś prośbę – oczywiście, naturalnie.

 

‘Can you hold my purse for a second?’ ‘Of course.’

„Czy mógłbyś na chwilę potrzymać mi torebkę?” „Oczywiście”.


‘Could we ask for a bigger room?’ ‘Of course.’

„Czy moglibyśmy poprosić o większy pokój?” „Oczywiście”.

 

  • Of course nie zawsze będzie miało jednak pozytywny wydźwięk. W przypadku gdy ktoś wygłosi oczywistą prawdę, użycie w odpowiedzi samego zwrotu of course może urazić naszego rozmówcę. By tego uniknąć, lepiej wtedy nic nie mówić albo zastosować inny zwrot, np.

 

Poland is in Europe. Yes, of course. Everybody knows that!

Polska leży w Europie. Oczywiście, każdy to wie!

 

Poland is in Europe. Yes, it is.

Polska leży w Europie. Tak.