Serwis internetowy langloo.com wykorzystuje pliki cookies, które umożliwiają i ułatwiają korzystanie z jego zasobów. Korzystając z serwisu wyrażasz jednocześnie zgodę na wykorzystanie plików cookies.

English in use

Rise vs. arise

Autor: Langloo

Twoja ocena: {{rated}}



Czytaj
 
Ćwicz

 

W języku angielskim istnieje wiele słów, które wydają się niemal identyczne. Jedną z takich par są czasowniki rise i arise. Czym się od siebie różnią i kiedy ich używać?

 

W języku angielskim istnieje wiele słów, które wydają się niemal identyczne. Jedną z takich par są czasowniki rise i arise. Czym się od siebie różnią i czy można ich używać zamiennie?

 

  • Czasowniki te mają inne znacznie. Arise oznacza mniej więcej tyle, co: 'rozpoczynać się', 'powstawać', i 'występować', zaś rise oznacza: 'wznosić się', 'podnosić się' i 'wschodzić'.

 

  • Arise używa się przede wszystkim z takimi rzeczownikami abstrakcyjnymi, jak na przykład: discussion (dyskusja), difficulty (trudność), problem (problem).

 

His speech was very fascinating but unfortunately no discussion has arisen.

Jego przemówienie było bardzo fascynujące, ale niestety nie zapoczątkowało żadnej dyskusji.

 

Many difficulties arose the last time.

Ostatnim razem powstało wiele trudności.

 

  • Rise stosuje się najczęściej do opisu wzrostu oraz zmiany pozycji osoby lub przedmiotu 'z dołu do góry'. Za pomocą czasownika rise można więc opisywać 'wzrost ceny' lub 'wzrost rośliny'. Spójrzcie na przykładowe zdania:

 

The sun rises later in the winter.

Zimą słońce wschodzi później.

 

Prices of sugar rose again.

Ceny cukru znowu wzrosły.

 

  • Mimo że rise oznacza m.in. 'podnosić się', to użycie tego słowa w kontekście wstawania z łóżka byłoby sztuczne i nad wyraz formalne. W takiej sytuacji lepiej więc zastąpić rise zwrotem get up from bed.