Serwis internetowy langloo.com wykorzystuje pliki cookies, które umożliwiają i ułatwiają korzystanie z jego zasobów. Korzystając z serwisu wyrażasz jednocześnie zgodę na wykorzystanie plików cookies.

English in use

Wake, waken, awake i awaken

Autor: Langloo

Twoja ocena: {{rated}}



Czytaj
 
Ćwicz

 

Niektóre angielskie czasowniki wymawia się i zapisuje podobnie, choć w rzeczywistości nie mają ze sobą nic wspólnego. Tak też jest w przypadku czasowników: wake, waken, awake i awaken, do których wiele osób podchodzi z podejrzliwością. Czy słusznie?

 

Niektóre angielskie czasowniki wymawia się i zapisuje podobnie, choć w rzeczywistości nie mają ze sobą nic wspólnego. Tak też jest w przypadku czasowników: wake, waken, awake i awaken, do których wiele osób podchodzi z podejrzliwością. W tym przypadku zbyt wielka ostrożność nie jest jednak wskazana – wszystkie cztery oznaczają bowiem dokładnie to samo, czyli 'obudzić się'. Jaka jest więc między nimi różnica?

 

Wake jest najczęściej używanym z wszystkich czasowników; bardzo często występuje z partykułą up, np.:

 

Would you be that kind and wake me up early in the morning?

Czy mógłbyś być tak uprzejmy i obudzić mnie z samego rana?

 

Wake up! You'll be late for work!

Obudź się (wstawaj), bo spóźnisz się do pracy!

 

Waken jest czasownikiem charakterystycznym dla języka literackiego, np. :

 

Then the prince wakened Snow White with a kiss.

Potem książę obudził Śnieżkę pocałunkiem.

 

Awake i awaken (podobnie jak waken) są słowami spotykanymi głównie w literaturze. Ich znaczenie często jest przenośne, mogą więc oznaczać nie tylko budzenie się ze snu, ale np. budzenie się emocji.

 

At first I did not care about the inheritance from my father, but slowly my interest awoke.

Na początku nie obchodził mnie zbytnio spadek po moim ojcu, ale stopniowo moje zainteresowanie rosło.