Słowo wish pojawia się w angielskich wypowiedziach bardzo często. Jakie części mowy może reprezentować, w jakich sytuacjach się z niego korzysta i jakich konstrukcji gramatycznych jest elementem?
Wish może występować w zdaniach jako rzeczownik bądź czasownik. W pierwszym przypadku słowo to oznaczać będzie chęć, pragnienie, życzenie:
He made a wish we couldn’t fulfill.
(Wypowiedział życzenie, którego nie byliśmy w stanie spełnić.)
Gary asked to give you best wishes.
(Gary prosił, by przekazać ci najlepsze życzenia.)
What’s your biggest wish?
(Jakie jest twoje największe pragnienie?)
W funkcji czasownika wish oznacza chcieć, pragnąć, życzyć (sobie lub komuś). Może także wyrażać ubolewanie z powodu tego, że coś nie może mieć miejsca lub czegoś się nie zrobiło:
I wish I could go there.
(Szkoda, że nie mogę tam iść.)
(dosłownie: Chciałabym móc tam iść.)
It’s all you can wish for.
(To wszystko, czego można sobie życzyć.)
I wish we could solve this problem.
(Chciałbym, żebyśmy byli w stanie rozwiązać ten problem.)
Wish może również występować w różnych konstrukcjach gramatycznych, z których najczęściej stosowaną jest wish + osoba + would/wouldn’t. Konstrukcja ta wyraża żal lub zdenerwowanie z powodu czegoś:
I wish you would stop arguing with your brother.
(Chciałabym, żebyś przestał kłócić się ze swoim bratem.)
I wish you wouldn’t play your music so loud.
(Chciałabym, żebyś tak głośno nie słuchała swojej muzyki.)
I wish we would move out of here soon.
(Chciałbym, żebyśmy się stąd wkrótce wyprowadzili.)