W języku angielskim rzeczowniki w rodzaju męskim i żeńskim przeważnie mają te same formy i nie odmieniają się przez osoby. Jest jednak kilka przykładów rzeczowników odnoszących się do osób rodzaju żeńskiego, które tworzy się przez dodanie przyrostka -ess.
|
rodzaj męski |
rodzaj żeński |
|
aktor |
actor |
actress |
aktorka |
książe |
duke |
duchess |
księżna |
cesarz |
emperor |
empress |
cesarzowa |
bóg |
god |
goddess |
bogini |
gospodarz |
host |
hostess |
gospodyni |
pan |
master |
mistress |
pani |
menadżer |
manager |
manageress |
menadżerka |
kapłan |
priest |
priestess |
kapłanka |
książę |
prince |
princess |
księżniczka |
steward |
steward |
stewardess |
stewardessa |
kelner |
waiter |
waitress |
kelnerka |
W wielu przypadkach jednak dla określenia rodzaju rzeczownika używa się po prostu dwóch różnych wyrazów.
|
rodzaj męski |
rodzaj żeński |
|
chłopak |
boy |
girl |
dziewczyna |
brat |
brother |
sister |
siostra |
ojciec |
father |
mother |
matka |
pan młody |
groom |
bride |
panna młoda |
bohater |
hero |
heroine |
bohaterka |
koń |
horse |
mare |
klacz |
król |
king |
queen |
królowa |
mnich |
monk |
nun |
zakonnica |
siostrzeniec bratanek |
nephew |
niece |
siostrzenica bratanica |
policjant |
policeman |
policewoman |
policjantka |
kogut |
rooster |
hen |
kura |
wujek |
uncle |
aunt |
ciotka |
wdowiec |
widower |
widow |
wdowa |
*Burmistrzem może być zarówno kobieta jak i mężczyzna, tak więc w tym przypadku używa się słowa mayor. W Wielkiej Brytanii słowem mayoress określa się żonę burmistrza-mężczyzny.
Niektóre słowa zakończone na -ess, takie jak: authoress (autorka), poetess (poetka), actress (aktorka) i manageress (menadżerka) wyszły już z użycia. To samo dzieje się z zawodami wskazującymi, że wykonują je mężczyźni, np. fireman (strażak). Zamiast tego używa się dzisiaj nazw zawodów czy pełnionych funkcji, które nie odnoszą się do żadnej konkretnej płci. Przykładem mogą tu być: steward (steward – r. męski) i stewardess (stewardessa – r. żeński), które zastępowane są innymi wyrażeniami „bezpłciowymi”, np. flight attendant (steward lub stewardessa). Tak samo jest z wyrażeniem police officer (oznacza ono i policjanta i policjantkę). Poniżej podajemy kilka innych przykładów takich rzeczowników:
- supervisor (osoba nadzorująca/nadzorca) zamiast foreman (brygadzista) - rzeczowniki zakończone na -man również mogą wskazywać, że dana osoba jest mężczyzną, a nie kobietą,
- firefighter (strażak) zamiast fireman,
- chair(person) (osoba przewodnicząca) zamiast chairman (przewodniczący),
- spokesperson (rzecznik) zamiast spokesman,
- Member of Congress (osoba będąca członkiem Kongresu) zamiast Congressman (kongresman),
-fisher (rybak lub rybaczka) zamiast fisherman (rybak),
- mail carrier (osoba roznosząca listy) zamiast mailman (listonosz),
- usher (osoba sprawdzająca bilety) zamiast usherette (bileterka),
- homemaker (osoba prowadząca dom) zamiast housewife (gospodyni domowa).
Rodzaj zwierząt i ulubionych przedmiotów
Sam rodzaj rzeczownika nie jest raczej problematyczny w języku angielskim. Najczęściej do ludzi zwracamy się używając Zaimków he lub she, a do nazywania przedmiotów i zwierząt zaimka it.
Zdarza się jednak, że o bardzo nam bliskich zwierzętach, samochodach, czy innych przedmiotach mówimy za pomocą zaimków he lub she, podkreślając w ten sposób istniejącą więź emocjonalną, np.:
I used to have a dog. He was very smart.
(Miałem kiedyś psa. Był bardzo mądry.)
Where's the rabbit? I want to give him some food.
(Gdzie jest królik? Chcę dać mu jeść.)
'So how was it on the boat this time?' 'She is a real beauty and I enjoyed my cruise.'
(„Jak było tym razem na łodzi?” „Ona jest piękna i podobał mi się rejs nią.”)
Nieznana płeć
Przez wiele lat dla określenia osoby, której płeć była nadawcy wypowiedzi nieznana lub gdy wypowiedź była skierowana zarówno do mężczyzny jak i do kobiety używało się zaimków he/him/his.
If an employee cannot come to work, he must provide a medical certificate.
(Jeżeli pracownik nie może przyjść do pracy, musi dostarczyć zwolnienie lekarskie.)
I think that if he finds the person who did it, he'll tell him what he thinks about him.
(Myślę, że jeżeli znajdzie osobę która to zrobiła, powie tej osobie co o niej sądzi.)
Współcześnie jednak omówione powyżej zwroty uważa się za obraźliwe i zamiast nich używa się wyrażeń typu he or she, him or her czy też his or her:
If an employee cannot come to work, he or she must provide a medical certificate.
(Jeżeli pracownik lub pracownica nie może przyjść do pracy, on lub ona musi dostarczyć zwolnienie lekarskie.)
I think that if he finds the person who did it, he'll tell him or her what he thinks about him or her.
(Myślę, że jeżeli znajdzie osobę, która to zrobiła, powie jemu lub jej co o niej lub nim sądzi.)
W mowie potocznej często używamy zwrotu they by określić zbiorczo zwroty typu him czy też her. Najczęściej używa się tego zwrotu po słowach takich jak somebody, anybody, nobody, person.
If anybody wants my sandwich, they can eat it.
(Jak ktoś chce moją kanapkę, może ją zjeść.)
When somebody wants to study at the best university, they have to work hard.
(Kiedy ktoś chce studiować na najlepszym uniwersytecie, musi ciężko pracować.)
Quiz {{i+1}}
{{test.title}}
|
{{$index+1}}. {{question}}
{{option}}
Prawda
Fałsz
|